Noticias

“wikileaks” se convirtió en una palabra en inglés

Por @cdperiodismo

Publicado el 21 de Diciembre del 2010

WikiLeaks dejó de ser una marca para convertirse en una palabra más en inglés. The Global Language Monitor (GLM) anunció hoy que “wikileaks” (sin la W y L en mayúscula) ingresó al listado de términos en inglés.

En una nota de prensa, se recuerda que “wikileaks” apareció esporádicamente en sitios web desde 2006. En las reglas de GLM se especifica que debe haber -como mínimo- 25 mil citas de un nuevo término y “wikileaks” ha sido mencionado unas 300 millones de veces en Google.

Meses atrás, Google y Twitter también ingresaron a la lista. Ahora, la pregunta es cómo usar “wikileaks” en una oración. ¿Sugerencias?

Vía Mashable.

Publicado por:

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

Cuidado con los detalles en los titulares de tus tuits

Twitter es una buena escuela para entrenarse en el arte de hacer titulares, una tarea que no es tan sencilla como parece. Por lo general, 140 caracteres no alcanzan para decirlo todo, pero es importante hacer el máximo esfuerzo para no causar confusión en la audiencia.

01-08-13

WikiLeaks fue un acelerador tecnológico para las redacciones

Las masivas filtraciones de documentos de la organización creada por Julian Assange, WikiLeaks, generaron una revolución dentro de las redacciones periodísticas.

13-12-11

"Los periodistas deben apoyar el periodismo libre de WikiLeaks"

La agencia EFE entrevistó al reconocido periodista de investigación John Pilger quien se ha convertido en uno de los defensores del fundador de WikiLeaks, Julian Assange. Para él, no es justo que sea atacado por  “contar la verdad”. El comunicador australiano pidió que los periodistas salgamos en defensa de Assange ya que deberá comparecer ante […]

04-02-11

COMENTARIOS