Manual para informar de Japón en estos momentos

  • Pin It

Foto: Newamericamedia.org

Algunos periodistas pretenden ser las estrellas de la cobertura en Japón (pasó con Haití también, y con otras situaciones dramáticas bastantes propicias para inflamar el ego). Las críticas no se han hecho esperar y con razón, pues en muchos casos pierden el respeto por las víctimas, y arriesgan sus vidas y las del equipo que los acompaña. No faltan los que desinforman con información inexacta, y los que sin investigar aparecen en cámaras desatando más pánico.

Pero más allá de criticarlos queríamos compartir este texto considerado un manual para informar del terremoto, el tsunami y la alerta nuclear en Japón. Fue elaborado en plena emergencia por Yoichi Shimatsu, ex editor de Japan Times Weekly. Ha cubierto los terremotos de San Francisco y Kobe, y participó en la operación de rescate inmediatamente después del tsunami  de 2004. El Dart Centre for Journalism and Trauma le pidió que apoye a sus colegas, y así lo hizo.

Algunos de los consejos de Shimatsu:

1. Lleve de su país medicinas para contrarrestar el efecto de las radiaciones como las famosas cápsulas de yoduro de potasio. Compártalas con los miembros de su equipo, así como traductores y conductores.

2. No llegue sin efectivo. Cambie su dinero en el aeropuerto de Tokio, obtenga billetes de baja denominación y recuerde que se está pagando hasta $ 12 por una botella de agua.Tenga monedas a mano para las máquinas expendedoras.

3. Teléfono móvil: El alquiler de teléfonos móviles requieren de un gran depósito. Si tiene un colega o un amigo en Tokio pídale que le compre un teléfono con cámara y tarjeta SIM. Es más rápido y más fácil para las personas con tarjetas de residencia inscribirse en un plan de servicio. Asegúrese de recibir un plan que incluya una  tasa decente para llamadas internacionales y acceso a Internet.

4. Lista de compras: En el aeropuerto o en una agencia de turismo compre un seguro de viaje que cubra un helicóptero de rescate en caso de que se lesione. Guarde el recibo con todos los números a mano. Compre mapas, guías de carreteras y un diccionario. Lleve ropa impermeable y mascarillas. También necesitará un casco de ciclista, papel higiénico, linterna LED con baterías adicionales, y  toallas húmedas.

5.Acreditaciones de prensa: Debe acreditarse en el Club de Corresponsales Extranjeros de Japón, y seguir una serie de trámites burocráticos que no debe pasar por alto.

6.  Los taxistas y ciclistas son a menudo los únicos que se animan a ayudarlo a llegar a zonas aisladas.  A pesar del transporte motorizado debe estar preparado para caminar mucho, así que lleve buenos zapatos (Botas de goma son básicas).

7. La recarga de sus equipos puede ser difícil, así que asegúrese de recargar siempre que sea posible, y de dormir con los equipos electrónicos dentro de su saco de dormir (por el frío se dañan las baterías).

8. Que la falta de sonrisas de los lugareños no lo desanimen. Ellos son así. Un porcentaje pequeño habla inglés, así que trate de hablar lento para que lo entiendan. Si el traductor es de Tokio u Osaka tendrá  dificultades para entender el dialecto local en bruto, especialmente en situaciones de grupo, como reuniones de la comunidad.

9. Manténgase lejos de cables eléctricos caídos y charcos. Si está en estructuras altas no se saque el casco, y mantenga  sus ojos en el suelo y mire arriba una vez cada medio minuto. Se convierte en una rutina que se debe practicar.

10. Si usted ve un grupo de periodistas japoneses fuera de servicio trate de hacerse amigo de uno o dos de ellos. Si tiene suerte, uno de ellos podría ayudarlo.

11. Las falsas alarmas:  Tenga mucho cuidado.

Revise el texto completo aquí (en inglés) de Yoichi Shimatsu, quien recomienda a los periodistas ayudar en la medida de lo posible a las personas que lo necesiten, entre otras pautas básicas que a veces se olvidan en medio de una urgencia. Esta guía puede ser útil en diversas emergencias, así que no dejen  de guardarla en sus favoritos.

También el centro ofrece una lista de recursos (en inglés y japonés) para la cobertura de este desastre que no ha terminado.

 

Periodista. Editora de Social Media de Agencia Andina y El Peruano. Profesora especialista en periodismo digital, comunicación digital y social media. Directora de Clases de Periodismo.




3 Comments

  1. Me tomo la libertad de copiarlo en mi blog. Saludos

  2. Pingback: Descarga Manual de tecnología nuclear para periodistas | Clases de Periodismo

  3. Pingback: 6 consejos para escribir historias policiales | Clases de Periodismo

Leave A Comment