Coberturas

La RAE incluye el vocablo “espanglish” a su diccionario

Por @cdperiodismo

Publicado el 26 de Julio del 2012

La Real Academia Española de la Lengua (RAE) acaba de incorporar el término “espanglish” en la edición de 2014, según informa la BBC tras explicar que la decisión no sólo es producto del cambio de los tiempos, sino de la presión ejercida por la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE).

“Llevamos muchos años trabajando sobre elestadounidismo, como llamamos al uso del español en Estados Unidos. Pero, hasta la edición anterior, la RAE no ponía palabras designadas con la referencia ‘EU’. Con el número creciente de hispanos en este país, la Academia nos tiene en cuenta”, señaló a BBC Mundo el director de la ANLE, Gerardo Piña Rosales.

El ‘espanglish’ se define como una modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés.

En el nuevo diccionario figurará también el concepto de “estadounidismo” para distinguir términos acuñados en territorio estadounidense.

No se pierdan la amplia nota de la BBC aquí

Publicado por:

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

Critican ortografía de portada de SPORT y la RAE responde

La edición de papel de SPORT se tituló “Así, sí Ney”. El titular ha generado una controversia en las redes sociales.

25-07-17

Esta es la campaña de la RAE para luchar contra los anglicismos

La Real Academia Española (RAE) y la Academia de la Publicidad (AP) tienen como objetivo luchar contra el uso excesivo de anglicismos en la publicidad.

18-05-16

Netflix se comunica en Twitter con la RAE para subtitular mejor ‘Narcos’

Netflix España hizo una consulta inusual a la Real Academia Española (RAE) a través de Twitter. Se buscó la manera correcta de subtitular los insultos que habitualmente profiere el actor Wagner Moura en la serie ‘Narcos’ al interpretar a Pablo Escobar.

09-09-16

COMENTARIOS