Claves

Periodista: Claves de redacción sobre seguridad en Internet

Por @cdperiodismo

Publicado el 28 de octubre del 2014

En el último año, la preocupación sobre la seguridad digital aumentó debido a numerosos hechos que afectaron la información de personas en diversas partes del mundo, y los periodistas han cubierto escándalos como el que desató Edward Snowden.

Por eso y en el marco del Mes Europeo de la Seguridad en Internet, que se celebra este mes, la Fundéu BBVA (Fundación del Español Urgente) ofrece una serie de claves de redacción sobre algunos términos que pueden plantear dudas en cuanto a su escritura.

VEAMOS:

1. Acechar, espiar, husmear o acosar son alternativas preferibles a stalkear.

2. Anonimizar es un verbo correctamente formado, recogido en el avance de la nueva edición del Diccionario de la lengua española, y que se utiliza para eliminar la referencia a la identidad.

3. Banear, como la acción de restringir o bloquear el acceso de un usuario, puede traducirse por verbos como bloquear, suspender, prohibir o restringir.

4. Contraseña es el término por el que se puede traducir al español el anglicismo password.

5. Cortafuegos es una alternativa válida a la voz inglesa firewall, para referirse al sistema que controla el tráfico entre dos dispositivos.

6. Copia de respaldo o copia de seguridad son las alternativas adecuadas al anglicismo backup.

7. Correo basura o mensaje basura son equivalentes en español a la palabra inglesa spam.

8. ENISA o Enisa, de la construcción inglesa European Union Agency for Network and Information Security, son formas válidas para referirse a la Agencia Europea de Seguridad en las Redes y de la Información.

9. IP se escribe con mayúsculas como sigla de la construcción inglesa internet protocol y hace referencia al número que identifica un dispositivo dentro de una red.

10. Programa malicioso es la forma en la que suele usarse en español el término inglés malware.

11. Programa espía es una alternativa adecuada en español al anglicismo spyware.

12. Enrutador o encaminador son términos equivalentes en español al anglicismo router. Si se prefiere adaptar el término al español, se recomienda utilizar rúter.

13. SOPA, sigla de Stop Online Piracy Act, se escribe con mayúsculas y sin puntos.

14. Troyano es un término válido para referirse a un virus que se aloja en la computadora para captar y transmitir información a usuarios ajenos, tal y como se recoge en el avance de la vigésima tercera edición del Diccionario académico.

15. URL se escribe con mayúsculas, ya que es la sigla de la expresión inglesa uniform resource locator y hace referencia a la dirección de un sitio web. Esta sigla puede considerarse tanto masculina como femenina dependiendo del sustantivo al que se refiera.

16. Wifi es una palabra válida en español y puede ser masculino o femenino: el wifi o la wifi, en función del sustantivo al que haga referencia.

17. WPA se escribe con mayúsculas al ser la sigla de la construcción inglesa wifi protected access, en español acceso wifi protegido.

18. Por último, este Mes Europeo de la Seguridad en Internet también es conocido como el Mes Europeo de la Ciberseguridad. Por ello, se recuerda que ciberseguridad se escribe junto, ya que ciber- es un prefijo, recogido en el Diccionario académico, que se utiliza para aquello que tiene relación con las redes informáticas.

Publicado por:

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

Google: Las búsquedas móviles superaron a las del escritorio

El jefe de Search de Google Amit Singhal refirió que las búsquedas de Google fueron mayores en los dispositivos móviles que en las computadoras de escritorio.

10-10-15

Unos 540 lectores de Washington Post han reportado errores

En marzo mostramos que el rediseño de The Washington Post incluía un formulario para que los lectores reporten problemas en la nota. Según Poynter, hasta la semana pasada, unos 540 usuarios han usado este procedimiento para dar cuenta de un dato falso, alguna sugerencia o error gramatical. Raju Narisetti, editor de The Post, reconoció que […]

05-04-11

Descubren vulnerabilidad en mensajes directos de Twitter

Egor Homakov es el investigador de seguridad que descubrió una vulnerabilidad en la función de mensajes directos de Twitter. El error permite que aplicaciones externas a la empresa social puedan enviar DM sin tener el permiso explícito del usuario.

14-12-13

COMENTARIOS