Coberturas

Términos “tuitear” y “tuit” llegarán a diccionario impreso de la RAE

Por @cdperiodismo

Publicado el 22 de junio del 2012

El secretario de la Real Academia Española (RAE), Darío Villanueva, anunció que los términos “tuitear” y “tuit” estarán en la próxima edición impresa del diccionario de la RAE, que se publicará en 2014, informó dicha institución en Twitter, en este caso, la mejor plataforma para hacerlo.

 

Estas dos palabras se unirán a las muchas otras anunciadas hoy y que ya están disponibles en la versión electrónica de la famosa publicación. Entre las nuevas incorporaciones encontramos a bloguero, chat, espanglish, friki, SMS y tableta electrónica, manga, cienciología, el movimiento okupa (traducción del occupy), entre otros.

Uno de los grandes cambios es la nueva acepción de matrimonio: “En determinadas legislaciones, unión de dos personas del mismo sexo, concertada mediante ciertos ritos o formalidades legales, para establecer y mantener una comunidad de vida e intereses”.

“El diccionario no es profético, no crea realidades ni inventa; simplemente certifica. Es como una especie de notariado de la lengua y registra las palabras y usos que existen realmente en la sociedad”, indicó Villanueva a RTVE. El estudioso también deja muy claro que “las palabras y acepciones no necesitan de la Academia para ser legítimas”. La legitimidad se la dan “los hablantes”, resaltó.

Mira aquí un informe de la televisión española sobre las nuevas palabras.

Publicado por:

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

Twitter permite personalizar tuits de acuerdo al idioma

Twitter sigue mejorando su plataforma para los anunciantes. Ahora permite que sus clientes personalicen sus tuits de acuerdo al idioma de su audiencia.

08-05-14

Más de un millón de tuits sobre el ébola en dos días

La cobertura del ébola forma parte de la agencia mediática de las organizaciones de noticias de todo el mundo. Los recientes casos han generado una amplia discusión en redes sociales.

24-10-14

Twitter ya tiene un Centro de Traducción

Uno de los servicio de microblogging más populares de la red presentó hoy su Centro de Traducción, un espacio de colaboración entre los usuarios de Twitter. La principal motivación es mejorar las páginas de los idiomas que ofrece Twitter -inglés, francés, alemán, italiano, japonés, coreano y español- y agregar nuevas versiones en indonesio, ruso y […]

14-02-11

COMENTARIOS