Claves

El traductor de Google se optimiza en ocho idiomas para ofrecer resultados más acertados

Por Kevin Morán

Publicado el 16 de noviembre del 2016

Google Translate soporta 103 idiomas y se ha convertido en una herramienta vital para quebrar las barreras lingüísticas. La firma dice que ha sido pionera en la traducción automática, y que ya se encuentran en el siguiente con el uso de la Neural Machine Translation.

“Neural Machine Translation ha estado generando resultados de investigación emocionantes durante unos años y en setiembre, nuestros investigadores anunciaron la versión de Google de esta técnica. El sistema Neural traduce frases completas a la vez, en lugar de solo pieza por pieza”, señala la empresa en su blog.

Utiliza un contexto más amplio para ayudar a la comunidad a encontrar la traducción más relevante, que luego se reorganiza y se ajusta a ser más como un humano hablando con la gramática adecuada. Así es como los párrafos y los artículos traducidos son mucho más fáciles de leer, anota Google.

La compañía dice que desde este jueves funciona el sistema con ocho idiomas: inglés, francés, alemán, español, portugués, chino, japonés, coreano y turco. Estos representan las lenguas nativas de alrededor de un tercio de la población mundial, que cubren más del 35% de todas las consultas de Google Translate.

“Nuestro objetivo es lanzar finalmente la traducción automática de la máquina neuronal a los 103 idiomas y terrenos donde puede acceder Google Translate”, se señala en el blog de la empresa.

Vía Google.

Publicado por:

Periodista especializado en social media y comunicación política. Colaborador de Clases de Periodismo. Estoy en las redes sociales como @Kevac11

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

BuzzFeed construye equipo para experimentar con los videos noticiosos

BuzzFeed no solo quiere ser sinónimo de listas y videos de recetas sabrosas en Facebook. La organización se ha comprometido en la construcción de un mejor equipo de video.

25-05-16

Entre 32% y 45% de usuarios usa su móvil para informarse de un tema

En Argentina, Chile, Colombia, México y Perú, un estudio de TNS para Google revela que entre 32% y 45% para “saber sobre un tema”.

Se trata de usuarios que viven en América Latina principalmente como Argentina, Chile, Colombia, México y Perú, informa Google.

31-07-16

Lo que se busca de un practicante profesional

  Una oferta de trabajo del Grupo RPP puede ser cuestionable por el solo hecho de necesitar a un “practicante profesional”, como redactor de la sección policiales del medio, pero con una serie de exigencias que no están dirigidas exactamente para un joven periodista en pleno aprendizaje. El caso fue comentado por el usuario Fidel Gutiérrez. El […]

11-04-14

COMENTARIOS