<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cuaderno de estilo &#8211; Clases de Periodismo</title>
	<atom:link href="https://www.clasesdeperiodismo.com/category/cuaderno-de-estilo-colaboradores/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.clasesdeperiodismo.com</link>
	<description>Escuela virtual de periodismo digital para América Latina</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 Apr 2025 21:29:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2025/04/cropped-icono-32x32.jpg</url>
	<title>Cuaderno de estilo &#8211; Clases de Periodismo</title>
	<link>https://www.clasesdeperiodismo.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Aprendamos el uso de espóiler</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-espoiler/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-espoiler/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Sep 2019 21:58:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Claves]]></category>
		<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=298020</guid>

					<description><![CDATA[No dejes de aprender.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el Libro de estilo de la lengua española, el término adaptado espóiler (del inglés spoiler) significa ‘anticipo o adelanto del desenlace o de una parte de la trama de una película, un relato de ficción o una declaración, que resta interés por la resolución final’. <strong>Su plural es espóileres.</strong></p>
<p>Si se emplea el uso del anglicismo spoiler, este se debe escribir con marca tipográfica (cursiva o comillas).</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-298022" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2019/09/Captura-de-Pantalla-2019-09-08-a-las-4.56.19-p.-m.png" alt="" width="638" height="435" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-espoiler/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aprendamos a escribir el nombre de impuestos</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-a-escribir-el-nombre-de-impuestos/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-a-escribir-el-nombre-de-impuestos/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2018 22:15:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[impuesto]]></category>
		<category><![CDATA[Renta]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=297616</guid>

					<description><![CDATA[Como señala la Ortografía de la lengua española, las denominaciones de impuestos se escriben siempre en minúscula (impuesto a la renta). ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala la Ortografía de la lengua española, las denominaciones de impuestos se escriben siempre en minúscula (impuesto a la renta). Solo las siglas que generan se escriben con mayúsculas (IR).</p>
<p><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-297617" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/12/recaudacion.png" alt="" width="685" height="468" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/12/recaudacion.png 685w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/12/recaudacion-300x205.png 300w" sizes="(max-width: 685px) 100vw, 685px" /></p>
<p>Fuente:<br />
Ortografía de la lengua española</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-a-escribir-el-nombre-de-impuestos/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿La CADE o *el CADE?</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/la-cade-o-el-cade/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/la-cade-o-el-cade/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Nov 2018 17:13:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Claves]]></category>
		<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[CADE]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[Perú]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=297571</guid>

					<description><![CDATA[Como señala la Ortografía de la lengua española y el Diccionario panhispánico de dudas, las siglas adoptan el género de la palabra que constituye el núcleo de la expresión abreviada, que normalmente ocupa el primer lugar en la denominación. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala la Ortografía de la lengua española y el Diccionario panhispánico de dudas, las siglas adoptan el género de la palabra que constituye el núcleo de la expresión abreviada, que normalmente ocupa el primer lugar en la denominación. En este caso, lo correcto es la CADE, porque se refiere a «la Conferencia Anual de Ejecutivos».</p>
<p><em><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-297572" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/11/CE.png" alt="" width="602" height="156" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/11/CE.png 602w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/11/CE-300x78.png 300w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/11/CE-600x156.png 600w" sizes="(max-width: 602px) 100vw, 602px" /></em></p>
<p>(*) Signo de agramaticalidad.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Fuente:</strong></p>
<p><em>Diccionario panhispánico de dudas</em></p>
<p><em>Ortografía de la lengua española</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/la-cade-o-el-cade/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Yoani Sánchez: «Con Granma no hay que competir ya que es el antiperiodismo»</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/yoani-sanchez-con-granma-no-hay-que-competir-ya-que-es-el-antiperiodismo/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/yoani-sanchez-con-granma-no-hay-que-competir-ya-que-es-el-antiperiodismo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Esther Vargas]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2018 05:50:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Yoani Sánchez]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=297450</guid>

					<description><![CDATA[“Cuando uno escribe para millones y por millones gana responsabilidad, mesura. Sé que no debo callarme, que hablo por muchos”, remarca. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>La bloguera y periodista cubana <a href="https://twitter.com/yoanisanchez" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Yoani Sánchez</a> nunca pensó en ser periodista, pero el oficio tocó su puerta. Así lo dice en el <strong>Hay Festival de Arequipa</strong> (Perú) en una entrevista, donde remarca que el periodismo «ha sido ese camino oculto que nunca hubiera tomado» y que hoy es un compromiso. <b></b></p>
<p>La directora del diario 14 y medio es <span style="font-weight: 400;">filóloga de profesión. <strong>«En la facultad se rechazaba a los periodistas porque se decía que eran esas personas que escriben rápido y usaban mal los gerundios. Pero me casé con un periodista, llevo 25 años viviendo con él y el periodismo está en mi vida»</strong>, nos dice.</span></p>
<p>Sencilla, amable, pero sin irse por las ramas, Yoani Sánchez reconoce que hoy muchos cubanos, sobre todo jóvenes, están narrando el país; <strong>«Hace once años cuando yo empecé era como gritar en el desierto. Hoy veo gente que hablan de la comunidad LGTBI, del medio ambiente, del beisbol, desde cualquier plataforma independiente, red social&#8230;».</strong></p>
<p><b>Para muchos cubanos, para la mayoría, Internet es un descubrimiento.  </b></p>
<p><span style="font-weight: 400;">-Somos como niños que se asoman a una experiencia. Somos especialistas en Internet sin internet. Hoy dirijo un diario digital que se llama 14 y medio, donde la mayor parte del contenido de mi diario se prepara offline. Vamos con una laptop a una de las 500 zonas wifis del país, pero una zona wifi no es un lugar para hacer una labor profesional. Son plazas, calles, esquinas… donde no hay electricidad, llueve, hay peligro que te roben. Y sin embargo, con tan poco, se nota la subida de los cubanos en las redes sociales.</span></p>
<p><b>Nadie compite con </b><b>Granma</b></p>
<p><span style="font-weight: 400;">-Con Granma no hay que competir ya que es el antiperiodismo y la antinoticia. Se destruye así mismo solo, pero es la única fuente oficial. </span><span style="font-weight: 400;">Hay un ecosistema de medios en internet que están haciendo cosas como Periodismo de barrio o revistas trimestrales, o medios enfocados en béisbol o medio ambiente. No se imprime porque en Cuba la impresión sigue siendo un delito. Es propaganda enemiga, y el gobierno tiene absoluto control de la imprenta y del suministro del papel.  </span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-297451 size-full" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/11/YOANI-SANCHEZ.jpg" alt="" width="750" height="500" /></p>
<p>Pasó de tener pocos seguidores a tener más de 750 mil seguidores en Twitter de diversas partes del mundo. ¿Algo ha cambiado en ella?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-weight: 400;">-La responsabilidad. Antes gritaba por mí, ahora grito por millones y para millones. Uno gana responsabilidad , mesura, una necesidad mayor de decir, sino los dices tú a ellos lo van a aplastar. Trabajamos con la objetividad, cruzando fuentes y haciendo periodismo. Hoy sé mas que nunca que no me puedo callar y quiero que 14 y medio siga creciendo. Hoy somos cinco periodistas, uno en Madrid y otro en Miami. </span></p>
<p>La entrevista completa en <a href="https://peru21.pe/mundo/yoani-sanchez-venezuela-peor-caido-alto-439564" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Perú21.</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/yoani-sanchez-con-granma-no-hay-que-competir-ya-que-es-el-antiperiodismo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿Cocteles o cócteles?</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/cocteles-o-cocteles/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/cocteles-o-cocteles/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2018 18:08:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[Herramientas]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=297269</guid>

					<description><![CDATA[¿Ambas grafías adaptadas del inglés son correctas?]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ambas grafías adaptadas del inglés son correctas. En América se prefiere la forma aguda coctel (plural cocteles), mientras que en España solo se usa la forma llana cóctel (plural cócteles).</p>
<p><strong>Como señalan los diccionarios académicos, coctel o cóctel significa ‘bebida compuesta de una mezcla de licores’, ‘reunión o fiesta donde se toman cocteles’ y ‘mezcla de cosas diversas’.</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-297270" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/10/CDP.png" alt="" width="522" height="380" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/10/CDP.png 522w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/10/CDP-300x218.png 300w" sizes="(max-width: 522px) 100vw, 522px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Fuentes:<br />
Diccionario de americanismos<br />
Diccionario de la lengua española<br />
Diccionario panhispánico de dudas</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/cocteles-o-cocteles/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aprendamos el uso de provida</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-provida/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-provida/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2018 16:04:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[provida]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=297052</guid>

					<description><![CDATA[Como señala la Ortografía de la lengua española, provida significa ‘a favor de la vida’. Se escribe junto, con minúscula inicial y sin guion. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala la Ortografía de la lengua española, provida significa ‘a favor de la vida’. Se escribe junto, con minúscula inicial y sin guion. Únicamente, llevará mayúscula inicial cuando forme parte de un nombre propio.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-297053" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/09/cuaderno.png" alt="" width="643" height="394" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/09/cuaderno.png 643w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/09/cuaderno-300x184.png 300w" sizes="(max-width: 643px) 100vw, 643px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Fuente:</p>
<p><em>Ortografía de la lengua española</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-provida/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aprendamos el uso de «pro tempore»</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-pro-tempore/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-pro-tempore/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2018 15:26:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296912</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario de la lengua española, la locución latina pro tempore significa ‘temporal o transitoriamente’. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el Diccionario de la lengua española, la locución latina pro tempore significa ‘temporal o transitoriamente’. Se escribe con marca tipográfica (cursivas o comillas) y sin tilde.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-296914" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/tempore.png" alt="" width="697" height="319" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/tempore.png 697w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/tempore-300x137.png 300w" sizes="(max-width: 697px) 100vw, 697px" /></p>
<p>Fuente:</p>
<p><em>Diccionario de la lengua española</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-pro-tempore/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿Israelí o israelita?</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/israeli-o-israelita/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/israeli-o-israelita/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jul 2018 21:30:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[Israelí]]></category>
		<category><![CDATA[israelita]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296894</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, israelí significa ‘del moderno Estado de Israel’; en cambio, israelita es sinónimo de ‘hebreo’ y ‘judío’, tanto en sentido histórico como religioso. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, <strong>israelí</strong> significa ‘del moderno Estado de <strong>Israel</strong>’; en cambio, israelita es sinónimo de ‘hebreo’ y ‘judío’, tanto en sentido histórico como religioso. No se debe emplear la grafía <strong>israelita</strong> como gentilicio del moderno Estado de Israel.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-296895" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/Estilo.png" alt="" width="597" height="282" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/Estilo.png 597w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/Estilo-300x142.png 300w" sizes="(max-width: 597px) 100vw, 597px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Fuente:</span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Diccionario panhispánico de dudas</span></i></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/israeli-o-israelita/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aprendamos el uso de «in extremis»</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-in-extremis/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-in-extremis/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jul 2018 17:50:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[in extremis]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296878</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, in extremis significa ‘en el último momento’. Esta locución latina se escribe con marca tipográfica (comillas o cursivas).]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, in extremis significa ‘en el último momento’. Esta locución latina se escribe con marca tipográfica (comillas o cursivas).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-296879" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/equipo.png" alt="" width="608" height="288" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/equipo.png 608w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/equipo-300x142.png 300w" sizes="(max-width: 608px) 100vw, 608px" /></p>
<p>Fuente:</p>
<p><em>Diccionario panhispánico de dudas</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-in-extremis/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿Cuórum o *quórum?</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/cuorum-o-quorum/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/cuorum-o-quorum/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2018 22:14:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296783</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario de la lengua española, cuórum es la adaptación al español del latinismo quorum. Se desaconseja el uso de *quórum.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el <em>Diccionario de la lengua española, </em>cuórum es la adaptación al español del latinismo <em>quorum</em>. Se desaconseja el uso de *quórum.</p>
<p>Cuórum se escribe sin marca tipográfica por ser una palabra adaptada. En el caso del latinismo <em>quorum</em>, este lleva marca tipográfica (comillas o cursiva).</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-296784" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/06/quorum.png" alt="" width="703" height="394" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/06/quorum.png 703w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/06/quorum-300x168.png 300w" sizes="(max-width: 703px) 100vw, 703px" /></p>
<p>(*) Signo de agramaticalidad</p>
<p>Fuente:</p>
<p><em>Ortografía de la lengua española</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/cuorum-o-quorum/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
