<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>cuaderno de estilo &#8211; Clases de Periodismo</title>
	<atom:link href="https://www.clasesdeperiodismo.com/tag/cuaderno-de-estilo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.clasesdeperiodismo.com</link>
	<description>Escuela virtual de periodismo digital para América Latina</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 Apr 2025 21:29:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2025/04/cropped-icono-32x32.jpg</url>
	<title>cuaderno de estilo &#8211; Clases de Periodismo</title>
	<link>https://www.clasesdeperiodismo.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Aprendamos el uso de espóiler</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-espoiler/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-espoiler/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Sep 2019 21:58:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Claves]]></category>
		<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=298020</guid>

					<description><![CDATA[No dejes de aprender.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el Libro de estilo de la lengua española, el término adaptado espóiler (del inglés spoiler) significa ‘anticipo o adelanto del desenlace o de una parte de la trama de una película, un relato de ficción o una declaración, que resta interés por la resolución final’. <strong>Su plural es espóileres.</strong></p>
<p>Si se emplea el uso del anglicismo spoiler, este se debe escribir con marca tipográfica (cursiva o comillas).</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-298022" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2019/09/Captura-de-Pantalla-2019-09-08-a-las-4.56.19-p.-m.png" alt="" width="638" height="435" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-espoiler/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿La CADE o *el CADE?</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/la-cade-o-el-cade/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/la-cade-o-el-cade/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Nov 2018 17:13:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Claves]]></category>
		<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[CADE]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[Perú]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=297571</guid>

					<description><![CDATA[Como señala la Ortografía de la lengua española y el Diccionario panhispánico de dudas, las siglas adoptan el género de la palabra que constituye el núcleo de la expresión abreviada, que normalmente ocupa el primer lugar en la denominación. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala la Ortografía de la lengua española y el Diccionario panhispánico de dudas, las siglas adoptan el género de la palabra que constituye el núcleo de la expresión abreviada, que normalmente ocupa el primer lugar en la denominación. En este caso, lo correcto es la CADE, porque se refiere a «la Conferencia Anual de Ejecutivos».</p>
<p><em><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-297572" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/11/CE.png" alt="" width="602" height="156" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/11/CE.png 602w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/11/CE-300x78.png 300w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/11/CE-600x156.png 600w" sizes="(max-width: 602px) 100vw, 602px" /></em></p>
<p>(*) Signo de agramaticalidad.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Fuente:</strong></p>
<p><em>Diccionario panhispánico de dudas</em></p>
<p><em>Ortografía de la lengua española</em></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/la-cade-o-el-cade/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿Cocteles o cócteles?</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/cocteles-o-cocteles/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/cocteles-o-cocteles/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2018 18:08:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[Herramientas]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=297269</guid>

					<description><![CDATA[¿Ambas grafías adaptadas del inglés son correctas?]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ambas grafías adaptadas del inglés son correctas. En América se prefiere la forma aguda coctel (plural cocteles), mientras que en España solo se usa la forma llana cóctel (plural cócteles).</p>
<p><strong>Como señalan los diccionarios académicos, coctel o cóctel significa ‘bebida compuesta de una mezcla de licores’, ‘reunión o fiesta donde se toman cocteles’ y ‘mezcla de cosas diversas’.</strong></p>
<p><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-297270" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/10/CDP.png" alt="" width="522" height="380" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/10/CDP.png 522w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/10/CDP-300x218.png 300w" sizes="(max-width: 522px) 100vw, 522px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Fuentes:<br />
Diccionario de americanismos<br />
Diccionario de la lengua española<br />
Diccionario panhispánico de dudas</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/cocteles-o-cocteles/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aprendamos el uso de «pro tempore»</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-pro-tempore/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-pro-tempore/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2018 15:26:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296912</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario de la lengua española, la locución latina pro tempore significa ‘temporal o transitoriamente’. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el Diccionario de la lengua española, la locución latina pro tempore significa ‘temporal o transitoriamente’. Se escribe con marca tipográfica (cursivas o comillas) y sin tilde.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-296914" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/tempore.png" alt="" width="697" height="319" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/tempore.png 697w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/tempore-300x137.png 300w" sizes="(max-width: 697px) 100vw, 697px" /></p>
<p>Fuente:</p>
<p><em>Diccionario de la lengua española</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-pro-tempore/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿Israelí o israelita?</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/israeli-o-israelita/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/israeli-o-israelita/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jul 2018 21:30:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[Israelí]]></category>
		<category><![CDATA[israelita]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296894</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, israelí significa ‘del moderno Estado de Israel’; en cambio, israelita es sinónimo de ‘hebreo’ y ‘judío’, tanto en sentido histórico como religioso. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, <strong>israelí</strong> significa ‘del moderno Estado de <strong>Israel</strong>’; en cambio, israelita es sinónimo de ‘hebreo’ y ‘judío’, tanto en sentido histórico como religioso. No se debe emplear la grafía <strong>israelita</strong> como gentilicio del moderno Estado de Israel.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-296895" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/Estilo.png" alt="" width="597" height="282" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/Estilo.png 597w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/07/Estilo-300x142.png 300w" sizes="(max-width: 597px) 100vw, 597px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Fuente:</span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Diccionario panhispánico de dudas</span></i></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/israeli-o-israelita/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿Cuórum o *quórum?</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/cuorum-o-quorum/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/cuorum-o-quorum/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2018 22:14:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296783</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario de la lengua española, cuórum es la adaptación al español del latinismo quorum. Se desaconseja el uso de *quórum.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el <em>Diccionario de la lengua española, </em>cuórum es la adaptación al español del latinismo <em>quorum</em>. Se desaconseja el uso de *quórum.</p>
<p>Cuórum se escribe sin marca tipográfica por ser una palabra adaptada. En el caso del latinismo <em>quorum</em>, este lleva marca tipográfica (comillas o cursiva).</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-296784" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/06/quorum.png" alt="" width="703" height="394" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/06/quorum.png 703w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/06/quorum-300x168.png 300w" sizes="(max-width: 703px) 100vw, 703px" /></p>
<p>(*) Signo de agramaticalidad</p>
<p>Fuente:</p>
<p><em>Ortografía de la lengua española</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/cuorum-o-quorum/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿En olor de multitud o *en olor a multitud?</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/en-olor-de-multitud-o-en-olor-a-multitud/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/en-olor-de-multitud-o-en-olor-a-multitud/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 May 2018 17:13:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Herramientas]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[Multitudes]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296767</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, en olor de multitud (o de multitudes) significa ‘con la admiración y la aclamación de muchas personas’. Es incorrecto el uso de la preposición a.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, en olor de multitud (o de multitudes) significa ‘con la admiración y la aclamación de muchas personas’. Es incorrecto el uso de la preposición a.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-296768" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/multitud.png" alt="" width="660" height="251" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/multitud.png 660w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/multitud-300x114.png 300w" sizes="(max-width: 660px) 100vw, 660px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">(*) Signo de agramaticalidad</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Fuente:</span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Diccionario panhispánico de dudas</span></i></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/en-olor-de-multitud-o-en-olor-a-multitud/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>¿Escribió un Twitter o un tuit?</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/escribio-un-twitter-o-un-tuit/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/escribio-un-twitter-o-un-tuit/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 May 2018 19:44:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[tuit]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296726</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario de la lengua española, tuit significa ‘mensaje digital que se envía a través de la red social Twitter® y que no puede rebasar un número limitado de caracteres’. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el Diccionario de la lengua española, tuit significa ‘mensaje digital que se envía a través de la red social Twitter® y que no puede rebasar un número limitado de caracteres’. Al ser una adaptación gráfica de tweet, se escribe sin marca tipográfica (cursivas o comillas). Es incorrecto el uso de *twitter o Twitter como sinónimo de tuit.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-296727" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/twitter.png" alt="" width="617" height="298" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/twitter.png 617w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/twitter-300x145.png 300w" sizes="(max-width: 617px) 100vw, 617px" /></p>
<p>(*) Signo de agramaticalidad.</p>
<p>Fuente:</p>
<p><em>Diccionario de la lengua española</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/escribio-un-twitter-o-un-tuit/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aprendamos el uso de agravante</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-agravante/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-agravante/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 May 2018 16:23:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[agravante]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296713</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, el adjetivo agravante significa ‘que aumenta la gravedad de algo’. Cuando se sustantiva, se puede emplear tanto en femenino como en masculino, dependiendo del género del sustantivo que se elide.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-weight: 400;">Como señala el </span><i><span style="font-weight: 400;">Diccionario panhispánico de dudas, </span></i><span style="font-weight: 400;">el adjetivo</span><i><span style="font-weight: 400;"> agravante </span></i><span style="font-weight: 400;">significa ‘que aumenta</span><span style="font-weight: 400;"> </span><span style="font-weight: 400;">la</span><span style="font-weight: 400;"> </span><span style="font-weight: 400;">gravedad</span><span style="font-weight: 400;"> </span><span style="font-weight: 400;">de</span><span style="font-weight: 400;"> </span><span style="font-weight: 400;">algo’. Cuando se sustantiva, se puede emplear tanto en femenino como en masculino, dependiendo del género del sustantivo que se elide. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">En el lenguaje jurídico, es preferible su uso en femenino, ya que en ese ámbito es sinónimo de </span><i><span style="font-weight: 400;">circunstancia agravante</span></i><span style="font-weight: 400;">.</span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-296714" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/agravante.png" alt="" width="740" height="357" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/agravante.png 740w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/agravante-300x145.png 300w" sizes="(max-width: 740px) 100vw, 740px" /></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Fuente:</span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Diccionario panhispánico de dudas</span></i></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-agravante/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aprendamos el uso de desposesión</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-desposesion/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-desposesion/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Úrsula Velezmoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 May 2018 18:09:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[cuaderno de estilo]]></category>
		<category><![CDATA[desposesión]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=296686</guid>

					<description><![CDATA[Como señala el Diccionario de la lengua española, desposesión significa ‘acción de desposeer (privar a alguien de lo que posee) o desposeerse (renunciar a lo que posee)’.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Como señala el Diccionario de la lengua española, desposesión significa ‘acción de desposeer (privar a alguien de lo que posee) o desposeerse (renunciar a lo que posee)’.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-296687" src="https://ww2.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/inmuebles.png" alt="" width="663" height="182" srcset="https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/inmuebles.png 740w, https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2018/05/inmuebles-300x82.png 300w" sizes="(max-width: 663px) 100vw, 663px" /></p>
<p><strong>Fuente:</strong><br />
<strong> Diccionario de la lengua española</strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/aprendamos-el-uso-de-desposesion/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
