Cuaderno de estilo

¿Israelí o israelita?

Por Úrsula Velezmoro

Publicado el 19 de julio del 2018

Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, israelí significa ‘del moderno Estado de Israel’; en cambio, israelita es sinónimo de ‘hebreo’ y ‘judío’, tanto en sentido histórico como religioso. No se debe emplear la grafía israelita como gentilicio del moderno Estado de Israel.

Fuente:

Diccionario panhispánico de dudas

Publicado por:

Lingüista, máster en Lexicografía Hispánica, docente y correctora de textos. @UitaVelezmoro en Twitter.

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

Aprendamos a emplear ‘petrolero’ y ‘petrolífero’

Nuevo post en Cuaderno de Estilo para periodistas.

05-09-13

Aprendamos a emplear el término ‘insania’

Insanity   • Insania significa ‘locura’. Es incorrecto el uso de *insanía.

16-10-14

Adonde o a donde y conque o con que

Adonde expresa la dirección de un movimiento. Es una palabra átona y por ello se escribe sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo adónde. También se admite escribirlo en dos palabras: a donde.

03-05-12

COMENTARIOS