Cuaderno de estilo

¿Israelí o israelita?

Por Úrsula Velezmoro

Publicado el 19 de julio del 2018

Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, israelí significa ‘del moderno Estado de Israel’; en cambio, israelita es sinónimo de ‘hebreo’ y ‘judío’, tanto en sentido histórico como religioso. No se debe emplear la grafía israelita como gentilicio del moderno Estado de Israel.

Fuente:

Diccionario panhispánico de dudas

Publicado por:

Lingüista, máster en Lexicografía Hispánica, docente y correctora de textos. @UitaVelezmoro en Twitter.

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

¿Escéptico o *excéptico?

Nuevo post en Cuaderno de Estilo para periodistas

24-07-14

Aprendamos a emplear el término ‘expender’

Expender significa ‘vender al público’. No se debe confundir con expedir (‘dar curso o salida a un documento o una orden’ y ‘enviar’).

04-09-14

Aprendamos el uso de desposesión

Como señala el Diccionario de la lengua española, desposesión significa ‘acción de desposeer (privar a alguien de lo que posee) o desposeerse (renunciar a lo que posee)’.

11-05-18

COMENTARIOS