Cuaderno de estilo
¿Israelí o israelita?
Por Úrsula Velezmoro
Publicado el 19 de julio del 2018

Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, israelí significa ‘del moderno Estado de Israel’; en cambio, israelita es sinónimo de ‘hebreo’ y ‘judío’, tanto en sentido histórico como religioso. No se debe emplear la grafía israelita como gentilicio del moderno Estado de Israel.
Fuente:
Diccionario panhispánico de dudas
Publicado por:
Úrsula Velezmoro
Lingüista, máster en Lexicografía Hispánica, docente y correctora de textos. @UitaVelezmoro en Twitter.
Sígueme
COMPATIR EN REDES
NOTICIAS RELACIONADAS

¿Cuórum o *quórum?
Como señala el Diccionario de la lengua española, cuórum es la adaptación al español del latinismo quorum. Se desaconseja el uso de *quórum.
08-06-18
Por un punto justo y necesario
Cuántas veces hemos oído “mejor que sobre y no que falte”, tantas que se nos ha quedado muy presente. Sin embargo, por ser tan generosos, usamos incorrectamente el punto y lo convertimos no en el signo de puntuación justo, sino en uno innecesario.
24-11-11