Cuaderno de estilo

¿Israelí o israelita?

Por Úrsula Velezmoro

Publicado el 19 de julio del 2018

Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, israelí significa ‘del moderno Estado de Israel’; en cambio, israelita es sinónimo de ‘hebreo’ y ‘judío’, tanto en sentido histórico como religioso. No se debe emplear la grafía israelita como gentilicio del moderno Estado de Israel.

Fuente:

Diccionario panhispánico de dudas

Publicado por:

Lingüista, máster en Lexicografía Hispánica, docente y correctora de textos. @UitaVelezmoro en Twitter.

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

Algunos términos deportivos: ‘surf’, ‘tabla’, ‘surfista’ y ‘tablista’

Nuevo post en Cuaderno de Estilo para Periodistas.

25-07-13

Aprendamos a emplear ‘legitimación’, ‘legitimar’ y ‘deslegitimar’

A continuación, consejos para usarlos correctamente.

13-06-13

Úrsula Velezmoro: “El redactor, editor, corrector y jefe de cierre son un equipo”

Si hay algo que caracteriza a Úrsula Velezmoro es la dedicación. Y justamente esa es una de las virtudes de los correctores de estilo. Cuaderno de estilo, el libro que acaba de publicar con la editorial Caja Negra, es una guía obligada para todo periodista, académico y estudiante de periodismo.

22-07-16

COMENTARIOS