Consejos de redacción sobre APEC

APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation, en español Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico) se desarrollará en Lima, Perú desde mañana y durante toda la semana.

La página oficial de APEC Perú 2016 brinda algunas sugerencias de redacción que deben ser tomadas en cuenta por los periodistas que darán cobertura a este foro internacional:

1. La nomenclatura corresponde a términos básicos en la cumbre:

nomenclatura-apec

2. Las economías que participarán del foro mantienen una redacción sugerida:

denominacion-de-economias-apec

*El término ‘Federación Rusa’ se debe utilizar para todas las reuniones de APEcCy en el nivel ministerial y por encima de éste. De manera informal, se puede usar ‘Rusia’ para las reuniones APEC debajo de ese nivel y también para las publicaciones.

**China Táipei, en realidad, debe escribirse en inglés: Chinese Taipei.

3. Cuando se enumeren las economías miembro en un texto, los nombres deben separarse por punto y coma. Principalmente porque Hong Kong, China es el nombre completo de la economía miembro de APEC.

4. No se debe utilizar el término ‘tres Chinas’. Siempre se debe hacer referencia por separado a cada economía: China; Hong Kong, China y Chinese Taipei.

5. El hashtag oficial es #APEC2016. Si quieren seguir usuarios oficiales vinculados a este tema pueden suscribirse a esta lista de Twitter.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *