Cuaderno de estilo
¿‘A manos de’ o ‘en manos de’?
Por Úrsula Velezmoro
Publicado el 12 de febrero del 2015
A manos de
- A manos de significa ‘como consecuencia de la agresión de esa persona’. No debe confundirse con en manos de (‘bajo su control o su responsabilidad’).
Fuente: Diccionario panhispánico de dudas.
Publicado por:
Úrsula Velezmoro
Lingüista, máster en Lexicografía Hispánica, docente y correctora de textos. @UitaVelezmoro en Twitter.
Sígueme
COMPATIR EN REDES
NOTICIAS RELACIONADAS
Aprendamos a usar: en comparación con o *en comparación a, junto a o junto con
A continuación, algunos usos de estas locuciones preposicionales tan empleadas en nuestras notas diarias.
17-05-12¿Israelí o israelita?
Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, israelí significa ‘del moderno Estado de Israel’; en cambio, israelita es sinónimo de ‘hebreo’ y ‘judío’, tanto en sentido histórico como religioso.
19-07-18Los términos del Twitter
Son infaltables en nuestro día porque al leerlos nos permiten obtener la información al instante y al redactarlos, expresarnos con inmediatez; sin embargo, dudamos al escribirlos. Nos referimos a los términos tuit, tuitero/a, tuitear y retuitear.
16-02-12