Claves

Claves para la redacción de la información sobre «papeles del paraíso»

Por Kevin Morán

Publicado el 06 de noviembre del 2017

Se han filtrado documentos que dejan al descubierto una red de evasión fiscal en la investigación conocida como «papeles del paraíso», y se ofrecen las siguientes claves en Fundéu para que los periodistas estén al tanto de cómo tratar la información referente al caso mientras se desarrolla:

1. Los papeles del paraíso, en minúsculas

La expresión papeles del paraíso, que es la forma que se está empleando en español para traducir paradise papers, se escribe de forma general en minúscula y, si se desea destacarla porque se estima que favorece la comprensión, entre comillas.

2. Consorcio Internacional de Periodistas de Investigación

El nombre de la red de periodistas de más de setenta países creada para investigaciones de gran envergadura es International Consortium of Investigative Journalists, que en español se conoce como Consorcio Internacional de Periodistas de Investigación, a menudo seguido por las siglas de la denominación inglesa ICIJ.

3. Offshore es con ventajas fiscales

El anglicismo offshore equivale a con ventajas fiscales, (sociedad) inscrita en un paraíso fiscal o, según el contexto, extraterritorial o en el extranjero.

4. Trust o fideicomiso, sin cursiva ni comillas

El Diccionario de la lengua española recoge en redonda el sustantivo trust con un significado equivalente a ‘cartel’. También puede emplearse sin resalte con el significado de ‘fideicomiso’, traducción recogida en obras especializadas de economía. Esta misma palabra es una traducción adecuada del anglicismo trust.

5. #papelesdelparaíso, con tilde

Las etiquetas de Twitter admiten la tilde, por lo que se aconseja incluirla si la palabra la lleva conforme a las reglas de acentuación ortográfica: #papelesdelparaíso, mejor que #papelesdelparaiso.

Publicado por:

Periodista especializado en social media y comunicación política. Colaborador de Clases de Periodismo. Estoy en las redes sociales como @Kevac11

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

ProPublica explica qué está haciendo para mejorar la diversidad en la redacción

ProPublica quiere ser una redacción que mantenga la igualdad entre sus empleados.

02-08-15

Boston Globe instala pantallas que muestran tweets en la redacción

La redacción del Boston Globe ahora tiene nuevos compañeros: unos monitores que muestran tweets y titulares de sus sitios web durante todo el día. Lo llaman el radiador de información.

03-08-11

Consejos para corregir errores de redacción digital

“Todo comienza con un amplio compromiso de reconocer e incluso dar a conocer los errores”. Bajo esta premisa el editor de contenidos del sitio Spundge, Craig Silverman, argumenta que debe trabajar toda organización de noticias y periodista. Silverman además colabora en Poynter y en sus columnas destaca las prácticas que realizan colegas y medios ante el error. Es […]

01-02-14

COMENTARIOS