Colaboradores

Infringir o infligir, pudrir o podrir, reivindicar o *reinvindicar

Por Úrsula Velezmoro

Publicado el 29 de marzo del 2012

Por Úrsula Velezmoro, correctora y lingüista.

A continuación, algunos consejos para el uso de estos verbos.

Infringir o infligir

  • Infringir significa ‘quebrantar [una ley, un precepto o un acuerdo]’.

  • Infligir(se) significa ‘causar(se) [un daño físico o moral] o imponer(se) [un castigo]’.

Pudrir o podrir

  • Pudrir(se) significa ‘descomponer(se) una materia orgánica’. En la norma culta de España se emplean exclusivamente las formas con -u- en toda la conjugación: pudrir, pudría, pudrí, pudrirá, pudriría, etc.; la única excepción es el participio podrido. En la norma culta de la mayor parte de América, las formas con -u- son también las preferidas, pero en el infinitivo, así como, en menor medida, en algunas personas se admiten también las formas con -o- (podrir, podría, podrí, podrirá, podriría, etc.).

  • Para hacer referencia a la acción y el efecto de pudrir(se), los sustantivos más frecuentes en el uso actual son podredumbre y el cultismo putrefacción. Con el mismo significado existen las formas, también correctas, pudrición y pudrimiento.

  • Las variantes pudredumbre, podrición y podrimiento son anticuadas y deben evitarse en el uso actual.

Reivindicar o *reinvindicar

  • Reivindicar significa ‘reclamar [algo a lo que se cree tener derecho]’, ‘argumentar en favor de [algo o alguien]’ y ‘reclamar la autoría [de una acción]’. Es incorrecto el uso de *reinvindicar.

Nota:

Conjugación verbal de pudrir: APÉNDICE 1, nº 48.

(*) Signo de agramaticalidad

 

Fuente: Diccionario panhispánico de dudas.

Publicado por:

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

Claves de redacción sobre la Semana Santa

Todos lo referente a la Semana Santa ya está siendo cubierto por diferentes medios de comunicación, y continuarán durante los próximos días. Es por eso que con motivo de esta celebración, la Fundéu (Español Urgente) compartió algunas claves que se deben tener en cuenta durante estos días.

15-04-14

¿‘A manos de’ o ‘en manos de’?

A manos de A manos de significa ‘como consecuencia de la agresión de esa persona’. No debe confundirse con en manos de (‘bajo su control o su responsabilidad’). Fuente: Diccionario panhispánico de dudas.

12-02-15

Aprendamos a usar ‘cesar’ y ‘destituir’

Post en Cuaderno de Estilo para periodistas.

21-11-13

COMENTARIOS