<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>inglés &#8211; Clases de Periodismo</title>
	<atom:link href="https://www.clasesdeperiodismo.com/tag/ingles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.clasesdeperiodismo.com</link>
	<description>Escuela virtual de periodismo digital para América Latina</description>
	<lastBuildDate>Wed, 06 Oct 2021 15:37:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2025/04/cropped-icono-32x32.jpg</url>
	<title>inglés &#8211; Clases de Periodismo</title>
	<link>https://www.clasesdeperiodismo.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Diez consejos prácticos para que los periodistas dominen con éxito un segundo idioma</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/diez-consejos-practicos-para-que-los-periodistas-dominen-con-exito-un-segundo-idioma/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/diez-consejos-practicos-para-que-los-periodistas-dominen-con-exito-un-segundo-idioma/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[@cdperiodismo]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2021 15:37:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Claves]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Segundo idioma]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.clasesdeperiodismo.com/?p=299549</guid>

					<description><![CDATA[La globalización ha generado que el dominio de un segundo idioma comience a ser una necesidad, al permitir crecer profesionalmente y mejorar las oportunidades laborales. Además, facilita la posibilidad de aplicar a becas y estudiar en el extranjero, así como interactuar, aprender y descubrir otras culturas.  “Estudiar y dominar una]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>La globalización ha generado que el dominio de un segundo idioma comience a ser una necesidad, al permitir crecer profesionalmente y mejorar las oportunidades laborales. Además, facilita la posibilidad de aplicar a becas y estudiar en el extranjero, así como interactuar, aprender y descubrir otras culturas.</strong> </p>



<p class="wp-block-paragraph">“Estudiar y dominar una lengua extranjera requiere de esfuerzo, constancia y paciencia. Pero, si se hacen algunos cambios en los hábitos diarios, se puede aprovechar el tiempo libre en perfeccionar el idioma mucho más rápido”, sostiene Jorge Reyes, coordinador de Cooperación Internacional del Programa Nacional de Becas y Crédito Educativo (Pronabec) del Ministerio de Educación. Sin duda, para los periodistas es más que necesario.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Veamos estos diez consejos prácticos para aprender con éxito un segundo idioma:  </h2>



<p class="wp-block-paragraph">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>Ten en claro tu objetivo.</strong>&nbsp;Las metas que se alcanzan frecuentemente tienen una motivación detrás. Por ejemplo, aprender la nueva lengua para conseguir otro trabajo, viajar por el mundo o visitar un destino. Recuerda tu objetivo para mantenerte motivado.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>Entrena tu oído y lee.</strong>&nbsp;La mejor manera de entrenar el oído es escuchando música, viendo películas, series, programas y novelas en el idioma elegido. También puedes leer libros o escuchar audiolibros.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">3.&nbsp;&nbsp;<strong>Practica con frecuencia.</strong>&nbsp;No basta las clases virtuales o presenciales. Empápate a diario hasta dominarlo. Puedes practicar al menos una hora al día. Conversa contigo mismo, forma frases y diseña respuestas en lengua extranjera según la situación.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>Amplía tu vocabulario</strong>. Con el diccionario aumentarás tu léxico en el idioma que quieres aprender. Primero, opta por oraciones básicas, como los saludos, las presentaciones, las preguntas frecuentes, la expresión de necesidades biológicas, pedir un favor, entre otros.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>Sumérgete en la cultura del idioma</strong>. Mira&nbsp;películas, lee sobre el país o los países donde se habla, y busca artículos de noticias relativos a asuntos de actualidad de esos países.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>Descarga aplicaciones</strong>. Existen muchos recursos en línea gratuitos y pagados para aprender lenguas. Permiten que el aprendizaje sea interactivo, llamativo y a tu alcance. Además, es cómodo ya que puedes practicar desde cualquier lugar y en el horario que desees.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>Deja de pensar en español.</strong>&nbsp;Este es uno de los errores más comunes. Cada idioma tiene reglas, ideas y un contexto cultural diferente. Si piensas en español, en muchos casos, formularás oraciones inapropiadas o sin sentido.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">8.     <strong>Sal de tu zona de confort y ten nuevos amigos</strong>. Pierde el miedo a cometer errores. Habla a extranjeros en su idioma, pregunta direcciones, pide la comida, intenta hacer chistes. Cuantas más veces lo hagas, mayor será la facilidad con la que te enfrentarás a nuevas situaciones. </p>



<p class="wp-block-paragraph">9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>Ponte a prueba con exámenes.</strong>&nbsp;Hay certificaciones que miden tu dominio de una lengua extranjera. No les temas. Estas evaluaciones te señalan las áreas que ya dominas y aquellas en las que debes trabajar. &nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">10.&nbsp;&nbsp;<strong>Sé constante.</strong>&nbsp;Recuérdate por qué has elegido estudiar.&nbsp;Pega citas inspiradoras en tu computador o en un espejo, habla de tus objetivos con tus familiares y amigos, o imagínate a ti mismo (y lo feliz que estarás) una vez que hayas conseguido tu objetivo.&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/diez-consejos-practicos-para-que-los-periodistas-dominen-con-exito-un-segundo-idioma/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Administración de Donald Trump pide tiempo para actualizar web de la Casa Blanca en español</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/administracion-de-donald-trump-pide-tiempo-para-actualizar-web-de-la-casa-blanca-en-espanol/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/administracion-de-donald-trump-pide-tiempo-para-actualizar-web-de-la-casa-blanca-en-espanol/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kevin Morán]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2017 20:26:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Claves]]></category>
		<category><![CDATA[casa blanca]]></category>
		<category><![CDATA[Donald Trump]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[estados unidos]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=287691</guid>

					<description><![CDATA[El gobierno de Donald Trump está trabajando para reconstruir el sitio web oficial de la presidencia, incluyendo su página en español. Asó lo anunció este lunes el portavoz de la Casa Blanca, Sean Spicer, tras numerosas críticas.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>El gobierno de Donald Trump está trabajando para reconstruir el sitio web oficial de la presidencia, incluyendo su página en español. Asó lo anunció este lunes el portavoz de la Casa Blanca, Sean Spicer, tras numerosas críticas.</p>
<p><strong>«Continuamos trabajando para la reconstrucción del sitio web en varias áreas y en esa área. La gente de tecnología está trabajando día y noche para tener todo listo lo antes posible», refirió Spicer en conferencia de prensa.</strong></p>
<p>«Créanme, esto va a tomar algo más de tiempo», aseguró.</p>
<p>Tras el juramento como 45º presidente de Estados Unidos, la web de la Casa Blanca pasó por una completa reorganización. Se agregaron algunas páginas especiales y se eliminaron otras, como las secciones referidas a la política del gobierno anterior para la comunidad LGBT y también sobre cambio climático, y la versión en español.</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full" src="https://68.media.tumblr.com/02fa68f8d0e300b16fa5b16074d05c7e/tumblr_mn6gn14Gxo1s36cqxo1_500.gif" alt="" width="500" height="313" /></p>
<p><strong>EL INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN</strong></p>
<p><strong>Esa acción provocó un gran malestar en el gobierno de España, quien lamentó el gesto a través de su ministro de Asuntos Exteriores, Alfonso Dastis.</strong></p>
<p>«Lamentamos que se haya suprimido la versión española de esa página web. No nos parece una buena idea», refirió el ministro.</p>
<p>«Creemos que siendo un país en el que hay 52 millones de personas que hablan el castellano o el español, no es una buena idea renunciar a un instrumento de comunicación», añadió.</p>
<p>Por su parte, el director de la Real Academia Española (RAE), Darío Villanueva, calificó como «negativo, muy significativo y una regresión importante», el retiro del idioma español de su página web. No obstante, Villanueva afirma en una entrevista con Europa Press, que el español en ese país es «imparable».</p>
<p>Vía <a href="http://thechronicleherald.ca/world/1434665-the-latest-spicer-says-spanish-language-website-in-works" target="_blank">The Chronicle Herald</a> / <a href="http://www.abc.es/cultura/abci-critica-decision-retirar-espanol-casa-blanca-201701231238_noticia.html" target="_blank">ABC</a> / <a href="http://ccaa.elpais.com/ccaa/2017/01/23/catalunya/1485186513_206564.html" target="_blank">El País de España</a>.</p>
<p>Foto: AFP</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/administracion-de-donald-trump-pide-tiempo-para-actualizar-web-de-la-casa-blanca-en-espanol/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Quora: Servicio de preguntas y respuestas presenta versión en español</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/quora-servicio-de-preguntas-y-respuestas-presenta-version-en-espanol/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/quora-servicio-de-preguntas-y-respuestas-presenta-version-en-espanol/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kevin Morán]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2016 13:03:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Claves]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Quora]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=280415</guid>

					<description><![CDATA[¿Te acuerdas de esta plataforma? Quora quiere aumentar su número de usuarios. Es por eso que presentó el español como segunda lengua para su servicio de preguntas y respuestas tanto en la web como en las aplicaciones para móviles.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>¿Te acuerdas de esta plataforma? <a href="http://www.quora.com/">Quora</a> quiere aumentar su número de usuarios. Es por eso que presentó el español como segunda lengua para su servicio de preguntas y respuestas  tanto en la web como en las aplicaciones para móviles.</p>
<p><strong>Por ahora está disponible con invitación, y se espera que se añadan más idiomas en el futuro, informa <a href="http://venturebeat.com/2016/08/02/quora-launches-in-spanish-its-second-language/" target="_blank">VentureBeat</a>.</strong></p>
<p>A pesar de ser anunciada en español, Quora no se está traduciendo todas las preguntas y respuestas para que sea más accesible a los usuarios que no hablan inglés. El CEO de la compañía, Adam D&#8217;Angelo, explicó que se está lanzando en esencia una nueva instancia del servicio, y que su crecimiento orgánico será poco a poco.</p>
<p>«Si estás en español, solo vas a ver las preguntas en español. Pero si estás en inglés, solo verás preguntas en inglés», precisó D&#8217;Angelo. «La gente no estará respondiendo en español las preguntas que estén en inglés», agregó.</p>
<p><strong>En opinión del ejecutivo, los servicios de traducción automática de la actualidad proporcionan mala calidad, lo cual es incompatible con el enfoque de su compañía en la calidad.</strong></p>
<p>Para empezar, Quora ha invitado a un grupo selecto de usuarios activos en el sitio y que escriben en español. «Cualquier persona puede solicitar una invitación», expresó D&#8217;Angelo.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/quora-servicio-de-preguntas-y-respuestas-presenta-version-en-espanol/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Univision tendrá una sección de noticias en inglés</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/univision-tendra-una-seccion-de-noticias-en-ingles/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/univision-tendra-una-seccion-de-noticias-en-ingles/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sofia Pichihua]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2016 11:41:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Claves]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[univisión]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=279491</guid>

					<description><![CDATA[Univision se ha caracterizado como un medio de habla hispana, pero luego de algunas anécdotas en el proceso electoral su perspectiva se ha ampliado. Ahora tendrá una sección de noticias en inglés.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2016/06/15/donald-trump-la-carta-abierta-de-los-periodistas-de-univision-noticias-al-candidato/" target="_blank">Univision</a> se ha caracterizado como un medio de habla hispana, pero luego de algunas anécdotas en el proceso electoral su perspectiva se ha ampliado. Ahora tendrá una sección de noticias en inglés.</p>
<p>¿Cómo empezó todo? En febrero el periodista Fernando Peinado dio cobertura a las votaciones en Iowa. Publicó en <a href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2016/01/30/la-unidad-de-infografia-de-univision-ya-esta-en-twitter/" target="_blank">Twitter </a>un video con el texto: «Así funciona el <a href="https://twitter.com/hashtag/IowaCaucus?src=hash">#IowaCaucus</a> Un empate a votos es roto lanzando una moneda al aire Gana <a href="https://twitter.com/HillaryClinton">@HillaryClinton</a>«.</p>
<p>El tuit resultó ser bastante popular debido a que el tema fue tendencia todo el día. Pero luego publicó otro mensaje en su cuenta con la versión en inglés del mismo video. Su Twitter explotó en RT.</p>
<p>«Nuestro reportero lo hizo por decisión propia. No era una estrategia. Y cuando tuiteó lo mismo en inglés, la cosa se hizo grande. Incluso lo smedios nos llamaron preguntando si podíamos usar el video de Fernando», dijo Borja Echevarría, editor en jefe de la web de<a href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2016/04/16/isoj-univision-apuesta-por-un-balance-entre-audiencia-y-negocio/" target="_blank"> Univision.</a></p>
<p>El editor dijo a Nieman Lab que podrían conseguir una atención mayor colocando contenido también en inglés. Por eso han comenzado a difundir contenido para latinos de habla inglesa en una sección dedicada del portal. El equipo tiene a 3 periodistas a cargo.</p>
<p>«Muchos latinos son por segunda o tercera generación y se sienten cómodos con el inglés. Pueden leer en español o tienen un background latino, pero su cultura está allí, y se sienten más cómodos con el inglés», explicó. Revisen el <a href="http://www.univision.com/univision-news">website</a> dedicado al inglés.</p>
<p>Vía <a href="http://corporate.univision.com/2016/06/univision-news-launches-english-language-section-in-its-acclaimed-digital-platform/" target="_blank">Univision</a> /<a href="http://www.niemanlab.org/2016/07/a-completely-different-market-why-univision-news-is-now-getting-into-english-language-news/" target="_blank"> Nieman Lab</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/univision-tendra-una-seccion-de-noticias-en-ingles/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Este diario se adapta al mundo bilingüe</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/este-diario-se-adapta-al-mundo-bilingue/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/este-diario-se-adapta-al-mundo-bilingue/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kevin Morán]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2016 20:51:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Herramientas]]></category>
		<category><![CDATA[Al Día]]></category>
		<category><![CDATA[bilingüe]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[periódico]]></category>
		<category><![CDATA[personas]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=272490</guid>

					<description><![CDATA[Filadelfia, en Estados Unidos, concentra una gran población de latinos. Eso es clave para agencias de noticias de la ciudad sobre los temas que deben cubrir, pero puede ser difícil para las organizaciones de noticias que informan en inglés.
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Filadelfia, en Estados Unidos, concentra una gran población de latinos. Eso es clave para agencias de noticias de la ciudad sobre los temas que deben cubrir, pero puede ser difícil para las organizaciones de noticias que informan en inglés.</p>
<p>Es por eso que <a href="http://aldianews.com/" target="_blank">Al Día</a> se está esforzando para llegar a los lectores de la comunidad latina de habla española en ese territorio. En julio de 2014, el periódico lanzó una versión en idioma inglés de su sitio web y comenzó a publicar historias originales en inglés y español.</p>
<p>«Tenemos una nueva generación que prefiere leer en Inglés, pero no necesariamente le gustaba lo que leía en inglés», refirió Hernán Guaracao, CEO y fundador de Al Día a <a href="http://www.niemanlab.org/2016/01/how-al-dia-philadelphias-spanish-language-newspaper-is-adapting-to-a-bilingual-world/" target="_blank">NiemanLab</a>.</p>
<p><strong>«Es posible que hayan cambiado su preferencia de idioma, pero todavía hay desesperación por tener sus historias contadas en la forma en que ellos sienten que se representan a sí mismos», agregó.</strong></p>
<h2>CLAVES:</h2>
<ul>
<li>Al Día comenzó como un diario de barrio al norte de Filadelfia, presentando su primer número en enero de 1993. En 2014, el 13% de la población en Filadelfia era hispana o latina, según la Oficina del Censo de Estados Unidos, por encima del 11,6% en 2010.</li>
<li>Filadelfia también cuenta con uno de las poblaciones millennials de más rápido crecimiento en los Estados Unidos: Desde 2010 a 2014, el número de personas entre 20 a 34 años de edad subió a 33.000.</li>
<li>El 72% de los adultos hispanos americanos son bilingües o hablan principalmente inglés, según una encuesta de 2013 del Pew Research Center. En 2020, el 34% de los hispanos hablarán sobre todo en inglés en casa, un aumento del 26% en 2013, según las proyecciones de la Oficina del Censo de Estados Unidos.</li>
<li>Cada página de Al Día incluye un botón que dice: «Leer en inglés» o «Read in english», que permite a los lectores cambiar el lenguaje sin problemas.</li>
<li>Alrededor del 70 por ciento de las historias de Al Día se traduce de un idioma a otro.</li>
<li>La mitad de los seis escritores de Al Día prefiere escribir en inglés y la otra mitad prefiere escribir en español.</li>
<li>Editores traducen cada pieza, lo que significa que el proceso puede tardar cierto tiempo. Al Día menudo publicar una historia en un solo idioma en primer lugar, a continuación, pasa más tiempo en la traducción, lo que garantiza captar los matices de la historia original.</li>
<li>Al Día también ha recurrido a eventos para llegar más allá de su núcleo a la audiencia latina, y generar un poco más de ingresos.</li>
</ul>
<p>Al Día espera tomar ventaja de todas las tendencias que descubre. En la actualidad, alrededor del 80% de las sesiones en el sitio son en la versión inglés. El diario recibió un promedio de 92.000 visitantes únicos por mes en el 2015, según Gabriela Guaracao, directora de estrategia de periódico.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/este-diario-se-adapta-al-mundo-bilingue/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>CNN presenta servicio para enseñar inglés</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/cnn-presenta-servicio-para-ensenar-ingles/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/cnn-presenta-servicio-para-ensenar-ingles/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[@cdperiodismo]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2015 00:45:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Claves]]></category>
		<category><![CDATA[aprendizaje]]></category>
		<category><![CDATA[CNN]]></category>
		<category><![CDATA[Comunicacion]]></category>
		<category><![CDATA[comunidad]]></category>
		<category><![CDATA[información]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[media]]></category>
		<category><![CDATA[medios]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=270299</guid>

					<description><![CDATA[CNN está entrando en el mercado del aprendizaje con la presentación de un servicio en línea del aprendizaje del idioma inglés a nivel internacional.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>CNN está entrando en el mercado del aprendizaje con la presentación de un servicio en línea del aprendizaje del idioma inglés a nivel internacional.</p>
<div>
<div dir="ltr">
<p><strong>Se trata de <a href="http://cnnlearnenglish.com/" target="_blank">CNN Learn English</a>, el cual se realizó después de llegar a un acuerdo con el sistema de la empresa <a href="http://papagei.com/" target="_blank">Papagei.com</a>.</strong></p>
<p>CNN International ha licenciado la marca principal y ofrecerá contenido de video para aumentar el servicio digital por suscripción, con un enfoque en el material de los sectores financieros y de negocios.</p>
<p><strong><a href="http://cnnlearnenglish.com/" target="_blank">CNN Learn English</a></strong> está dirigido a una audiencia internacional de individuos o empresas, tratando de aprender un nivel de negocios en inglés.</p>
<p>«Estas iniciativas son todavía más pasos en nuestra ambición de llevar la marca CNN a un público más amplio mediante la celebración de asociaciones inteligentes», comunicó Rani Raad, director comercial de CNN International Commercial.</p>
<p><strong>«Estas alianzas añaden nuevas fuentes de ingresos para nuestro negocio», agregó.</strong></p>
<p>Visto <a href="http://www.theguardian.com/media/2015/dec/02/cnn-learning-market-online-english-language" target="_blank">aquí</a>.</p>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/cnn-presenta-servicio-para-ensenar-ingles/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Bloomberg lanzará sitio dedicado para Asia en inglés</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/bloomberg-lanzara-sitio-dedicado-para-asia-en-ingles/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/bloomberg-lanzara-sitio-dedicado-para-asia-en-ingles/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[@cdperiodismo]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2015 23:17:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[bloomberg]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=269038</guid>

					<description><![CDATA[Bloomberg Media busca expandir su modelo de negocio con su primera  web dedicada a Asia. Este portal, sin embargo, tendrá contenido en inglés.
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2015/06/19/bloomberg-formara-un-equipo-de-periodistas-para-informar-sobre-campanas/" target="_blank">Bloomberg Media </a>busca expandir su modelo de negocio con su primera web dedicada a Asia. Este portal, sin embargo, tendrá contenido en inglés.</p>
<p>Lo interesante es que será dirigido por un equipo periodístico con sede en Hong Kong. Los periodistas estarán liderados por Anjali Kapoor, junto a otros cinco redactores.</p>
<p>El editor en jefe John Micklethwait anteriormente ya había dejado entrever esta idea en un memo dirigido a su personal.</p>
<p>Según <a href="http://digiday.com/publishers/bloomberg-media-expands-asia-part-new-focused-path/" target="_blank">Digiday,</a> la expansión de Asia tiene dos propósitos: el de la venta de publicidad para los anunciantes que desean llegar a su público financiero, y en última instancia, ayudando a vender suscripciones ya que las ventas han disminuido en los últimos años en EE.UU.</p>
<p>«Asia es, obviamente, el mercado de crecimiento clave para el futuro, tanto por Bloomberg LP como para Bloomberg Media», dijo el CEO de <a href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2015/08/20/bloomberg-despedira-a-cerca-de-100-trabajadores-de-la-redaccion/">Bloomberg </a>Justin Smith.</p>
<p>En el comunicado que anunciaba el lanzamiento de Asia, <a href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2015/06/19/bloomberg-formara-un-equipo-de-periodistas-para-informar-sobre-campanas/">Bloomberg </a>hizo hincapié en un enfoque de negocios de rápido movimiento y noticias financieras para su creciente audiencia de profesionales de negocios y finanzas.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/bloomberg-lanzara-sitio-dedicado-para-asia-en-ingles/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>National Geographic  forma alianza para enseñar inglés a lectores</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/national-geographic-forma-alianza-para-ensenar-ingles-a-lectores/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/national-geographic-forma-alianza-para-ensenar-ingles-a-lectores/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sofia Pichihua]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Aug 2015 14:39:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[National Geographic]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=264751</guid>

					<description><![CDATA[Cengage Learning unió sus fuerzas con National Geographic Society y TED para promover la enseñanza de un inglés real y actualizado. En un comunicado se indica que esta alianza ofrece lecciones del idioma basado en temas interesantes y actuales, con  ponentes inspiradores y en un inglés auténtico, cuyo objetivo es que]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://www.cengage.com.mx/">Cengage Learning</a></strong> unió sus fuerzas con <strong><a href="http://ngl.cengage.com/">National Geographic Society</a></strong> y <strong><a href="https://www.ted.com/">TED</a> </strong>para promover la enseñanza de un inglés real y actualizado.</p>
<p>En un comunicado se indica que esta alianza ofrece lecciones del idioma basado en temas interesantes y actuales, con  ponentes inspiradores y en un inglés auténtico, cuyo objetivo es que los estudiantes establezcan conexión con el mundo para ser capaces de alcanzar el estándar de inglés requerido en la actualidad.</p>
<p><span lang="ES-MX">A través del <a href="http://linnealab.org/" target="_blank">LINNEA</a> (Laboratorio de Innovación en Experiencias de Aprendizaje), laboratorio desarrollado en conjunto con <a href="http://linnealab.org/" target="_blank">National Geographic Learning</a> y la Universidad Autónoma de Chihuahua, <span class="il">Cengage</span>prestará servicios de tutoría, <i>networking </i>y apoyo a eventos a los empresarios de LearnLaunch Accelerator en México. </span></p>
<p><span lang="ES-MX">Cabe mencionar que, el LINNEA es el primer laboratorio en América Latina enfocado en desarrollar e investigar soluciones dirigidas a la educación, que tanto son necesarias en la región.</span></p>
<p>Además, se presentó una infografía sobre el hábito de lectura en Iberoamérica.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img decoding="async" src="http://linnealab.org/wp-content/uploads/2015/01/1422643672X42.png" alt="" /></p>
<p>Revisa más <a href="http://linnealab.org/category/infografias/#!prettyPhoto/1/" target="_blank">gráficos en español.</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/national-geographic-forma-alianza-para-ensenar-ingles-a-lectores/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Skype traduce conversaciones en español e inglés</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/skype-traduce-conversaciones-en-espanol-e-ingles/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/skype-traduce-conversaciones-en-espanol-e-ingles/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lucia Calderón Portugal]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2014 17:36:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[idioma]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[microsoft]]></category>
		<category><![CDATA[Skype]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=255320</guid>

					<description><![CDATA[Microsoft introdujo una nueva función a su sistema de videollamadas Skype. Esta vez la compañía sorprendió a sus usuarios con una característica de traducción en tiempo real, que permite convertir texto y audio a diferentes idiomas. Skype Traductor permitirá trabajar y decodificar cuarenta idiomas, entre los que destaca el alemán, francés, noruego, portugués, japonés,]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Microsoft introdujo una nueva función a su sistema de videollamadas Skype. Esta vez la compañía sorprendió a sus usuarios con una característica de traducción en tiempo real, que permite convertir texto y audio a diferentes idiomas.</p>
<p><a href="http://www.skype.com/en/translator-preview/?intcmp=blogs-_-generic-click-_-skype-translator-preview-an-exciting-journey-to-a-new-chapter-in-communication" target="_blank">Skype Traductor</a> permitirá trabajar y decodificar cuarenta idiomas, entre los que destaca el alemán, francés, noruego, portugués, japonés, etc. Por ahora, <strong>el servicio solo incluye la posibilidad de realizar traducciones en español e inglés</strong>.</p>
<p>Funciona tanto en el servicio de mensajería como en las llamadas. En el chat automáticamente convierte el texto en el  idioma seleccionado, y en las videollamadas traduce el audio (se debe realizar una correcta pronunciación) y también lleva lo hablado a texto.</p>
<p>Para probar este recurso se necesita una versión de Windows 8.1 o un Windows Phone, y <a href="https://translator.skype.com/#/home" target="_blank">registrarse a través de este enlace</a>.</p>
<p>Conoce más de <a href="http://www.skype.com/en/translator-preview/?intcmp=blogs-_-generic-click-_-skype-translator-preview-an-exciting-journey-to-a-new-chapter-in-communication" target="_blank">Skype Traductor</a> a través de este informativo video:</p>
<p><iframe src="//www.youtube.com/embed/YvUk4EBV2FI" width="630" height="358" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Conoce más características recientemente incorporadas al servicio de Skype <a title="Skype actualiza su versión de escritorio" href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2014/10/30/skype-actualiza-su-version-de-escritorio/" target="_blank">aquí</a>. También conoce más sobre las actualizaciones de las versiones para <a title="Nuevas funciones llegan a Skype para teléfonos Android" href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2014/11/26/nuevas-funciones-llegan-a-skype-para-telefonos-android/" target="_blank">Android</a> e <a title="Skype se actualiza para aprovechar al máximo iOS 8" href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2014/09/22/skype-se-actualiza-para-aprovechar-al-maximo-ios-8/" target="_blank">iOS 8</a>.</p>
<p>Vía: GigaOm</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/skype-traduce-conversaciones-en-espanol-e-ingles/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Atención, periodista: Mejora tu comunicación en inglés con esta herramienta</title>
		<link>https://www.clasesdeperiodismo.com/mejora-tu-comunicacion-en-ingles-con-esta-herramienta/</link>
					<comments>https://www.clasesdeperiodismo.com/mejora-tu-comunicacion-en-ingles-con-esta-herramienta/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lucia Calderón Portugal]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Dec 2013 15:59:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Herramientas]]></category>
		<category><![CDATA[herramienta]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Redaccion]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.clasesdeperiodismo.com/?p=209370</guid>

					<description><![CDATA[Para facilitar esta tarea está Ginger, una herramienta gratuita que corrige la ortografía, la gramática y la pronunciación, ofreciendo al usuario la posibilidad de mejorar en el dominio del idioma inglés.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2013/12/ginger.jpg"><img decoding="async" class="size-full wp-image-209376 aligncenter" alt="ginger" src="http://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2013/12/ginger.jpg" width="514" height="521" /></a></p>
<p>Debido a lo globalizado que se encuentra el mundo, lo más probable es que en algún momento de su carrera, un periodista se vea obligado a redactar textos en inglés, <a href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2013/02/15/los-10-idiomas-que-mas-se-hablan-en-el-planeta/" target="_blank">el tercer idioma más hablado del planeta</a> de acuerdo con My Oxford English.</p>
<p>Para facilitar esta tarea está <a href="http://www.gingersoftware.com/langs/spanish/" target="_blank">Ginger</a>, una herramienta gratuita que corrige la ortografía, la gramática y la pronunciación, ofreciendo al usuario la posibilidad de mejorar el dominio del idioma inglés.</p>
<p>Esta herramienta <strong>puede identificar hasta un 95% de errores en redacción.</strong> Su característica principal es que se concentra en realizar un análisis detallado del texto para identificar faltas ortográficas y palabras que han sido escritas fuera de contexto.</p>
<p>Además, <a href="http://www.gingersoftware.com/langs/spanish/" target="_blank">Ginger</a> también busca mejorar la comunicación en inglés de las personas que apuestan por su servicio. Por eso incluye entre sus funciones un lector de texto con voz humana, que reproduce mensajes de correo electrónico, documentos y páginas web enteras. <strong>De esta manera se mejora no solo la redacción, sino también la pronunciación y el acento.</strong></p>
<p>Está disponible para ser utilizada en programas de Office y en navegadores como Firefox y Chrome. También <a href="http://www.clasesdeperiodismo.com/2013/08/19/3-aplicaciones-para-android-que-te-ayudaran-a-mejorar-tu-ingles/" target="_blank">se puede descargar para dispositivos Android</a> desde Google Play.</p>
<p>Prueba su versión para escritorio <strong><a href="http://www.gingersoftware.com/download?dl_url=http://downloads.gingersoftware.com/downloads/tinyinstaller/b/Ginger.exe" target="_blank">siguiendo este enlace</a>.</strong></p>
<p>Vía: <a href="http://www.makeuseof.com/tag/improve-your-grammar-spelling-with-these-free-office-browser-extensions/" target="_blank">Make Use Of</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.clasesdeperiodismo.com/mejora-tu-comunicacion-en-ingles-con-esta-herramienta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
