Coberturas
Francia reemplaza el término hashtag de Twitter por ‘mot-dièse’
Por Elena Miranda
Publicado el 25 de enero del 2013
Las autoridades de Francia decidieron sustituir oficialmente el popular término hashtag, clave en el uso de Twitter, por la palabra francesa ‘mot-dièse’, cuya traducción literal es “palabra aguda”, para desalentar el uso de anglicismos.
La nueva palabra se utilizará en la documentación del gobierno y de todos los asuntos oficiales del Estado, aunque los ciudadanos de Francia no se verá obligados a cambiar su vocabulario, según el anuncio difundido en el sitio web administrado por el gobierno Journal Officiel.
Sin embargo, el Huffington Post destacó que mot-diese alude a un símbolo hacia la izquierda (♯), mientras que hashtag es tradicionalmente un carácter inclinado a la derecha (#).
Sin embargo, eso probablemente le importa poco a la Comisión Générale de Terminologie et de Néologisme, que ha tratado de eliminar anglicismos en favor de las palabras francesas y que ha prestado especial atención a las redes redes sociales más populares, donde reinan las palabras en inglés.
La decisión del gobierno francés ha sido motivo de críticas y de burla por parte de los tuiteros franceses, quienes no creen que se puedan acostumbrarse a reemplazar el popular hashtag por mot-dièse.
Publicado por:
COMPATIR EN REDES
NOTICIAS RELACIONADAS
Las marcas y los GIF se unen en Twitter
Puedes empelar Giphy para añadir un enlace corto a los tuits.
14-05-14Quieren restringir uso de Twitter en coberturas deportivas
Según el diario The Times, los reporteros estuvieron en las gradas y no en la sala de prensa.
08-08-11New York Times utilizó :) en titular para divertir
La página web del diario The New York Times (NYT) usó un emoticón en el titular de una nota que se refiere a un estudio realizado en Twitter. Esta sería la primera vez que un medio de comunicación reemplaza una palabra por ese símbolo.
01-10-11